TRADUCTION

TRADUCTION ÉCRITE

La traduction est une quête de perfectionnement continue, la recherche de mots nouveaux, un travail sur le style . . . de façon à rendre la traduction la plus fidèle possible au texte original, tout en étant dans l’esprit de la langue dans laquelle on traduit.

Cela passe par l’étude de textes d’experts dans le domaine concerné afin de se l’approprier, de le comprendre et d’intégrer le vocabulaire adéquat. Mes journées sont faites de thématiques et de textes au spectre large et aux formes variées.

Documents

Traduction de toutes typologies de documents et de supports de communication.

Digital

Traduction de sites internet, applications et contenu pour réseaux sociaux.

Technique

Traduction technique dans tous les domaines grâce à l’étude des expertises et du vocabulaire du domaine concerné.

Révision/relecture de textes

Correction d’un texte traduit, sur la base du texte original, pour s’assurer de la qualité d’une traduction et l’améliorer si nécessaire.

Depuis le français

  • Serbe
  • Italien
  • Anglais

Depuis l'italien

  • Serbe
  • Français
  • Anglais

Depuis le croate

  • Serbe

Depuis l'anglais

  • Serbe
  • Italien
  • Français

Depuis le serbe

  • Anglais
  • Italien
  • Français

Membre des associations référentes
en traduction et interprétariat


Clients récents

  • client dalisan swartzkopf
  • client dalisan Partizan
  • client dalisan syoss
  • client dalisan Fenix
  • client dalisan PKB
  • FA, client Dalisan
  • erborian, client Dalisan
  • Siliblend est un client Dalisan
  • Interparfums est un client Dalisan

Parlez moi de votre projet

Vous avez des questions ? Besoin d’un devis ? Contactez-moi pour une réponse rapide.

sanjaTRADUCTION